Proverba volant: Unde-mi stă capul, îmi stau şi mâinile

Proverba volant: Unde-mi stă capul, îmi stau şi mâinile

sâmbătă, 26 mai 2012

Gurmanderie: Poeme erotice


Plecasem să-mi iau ceva de mâncare când m-am întors cu Poeme erotice, E.E. Cummings.
            În faţa volumului bleumarin oceanic, străpuns de linii trandafirii care capătă consistenţă pe ici pe rotunjimile de pe copertă, am căscat gura, ca s-o închid şi să deschid cartea.
            Las gol locul antreului, pentru că între coaste mă umple întrucâtva întâlnirea erosului cu erotismul. Atât în cerul gurii. Cât şi Radiohead, Where I End and You Begin

            Voiam să vă sugerez să le luaţi la primul fel, al doilea când mi-am dat seama că pe aceste poeme, eu le iau din toate felurile.

De-aici:

îmi place trupul meu când e cu trupul
tău.  e aşa, un ceva, foarte nou.
muşchi mai buni, nerv mai mult.
îmi place trupul tău. îmi place ce face,
îmi place stilul său.  îmi place să-i simt
coloana şi oasele şi tremurătoarea
fermitate catifelată [...] – VII
Pe-acolo:

ai întrebat  E
ceva altceva
viu sau mort mai frumos
decât trupul meu, de ţinut între degete
[...]
Privindu-te
în ochi Nimic, am spus, în afară
de aerul primăverii, mirosind a niciodată
şi a totdeauna [...] XIII

Până la:

[...]
Doamnă, [....]
sinele tău cu coapse fierbinţi,
furăcioase, care perfecte mă fură; cum înţeleapta
mare fură cu totul şi iscusit ţărmul ignorant [...] – 2

Aşa:

Doamnă, o să te ating cu mintea.
o să te ating şi o să te ating şi o să te ating
până când deodată o
să-mi zâmbeşti, obscen de timid
(doamnă, o să
te ating cu mintea.) O să te
ating, atât,

uşor şi tu o să devii cu totul,
cu infinită uşurinţă

poemul ce nu-l scriu. - XVII
Şi pe dincolo:

nu aşa
tare dragă
mă omori17

Pe de-a-ntregul:

uneori sunt viu pentru că lângă mine
alert trupul ei ca un copac doarme
[...] - VIII

           
După ce am terminat volumul, l-am deschis iar. Poezia îmi ţine de foame, dar niciodată nu mă lasă sătulă. Să aveţi poftă zveltă!

Poeme erotice, ediţie bilingvă engleză-română, E.E. Cummings, în traducerea lui Dan Sociu, Editura Art, 2011








**
*
[din platoul pofticioasei, de lângă poezie:
biscuiţi cu susan, măsline, caşcaval şi un vin bogat în nuanţe de flori de tei şi polen de viţă de vie, atrăgător, armonios, curgător
 şi 
Louis and Ella, Cheek to Cheek
 
]

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu